1、伤心的,难过的的英文:sad,读音:[sd]。sad英 [sd] 美 [sd] adj.悲哀的;可悲的;伤心的;糟糕的;令人遗憾的。sad的用法示例如下:(1)Her eyes moisten as she listen to the sad story.听著这悲伤的故事,她的眼睛湿润了。
2、伤心的英文是sad。它的发音为英[s ]美[s ]。sad是一个英文单词,形容词,翻译为“难过的;悲哀的,令人悲痛的;凄惨的,阴郁的(形容颜色)”。它的比较级是sadder,最高级是saddest。
3、【词目】伤心 【拼音】shāng xīn 【英文翻译】Heartbreaking,sad 【近义词】悲痛,难过,哀痛。【反义词】高兴,开心,愉快。基本解释[grieve] 心里非常痛苦别为这事伤心[1]引证解释心灵受伤,形容极其悲痛 。《书·酒诰》:“民罔不衋伤心。”孔 传:“民无不衋然痛伤其心。
4、伤心的英文表达为sad,其音标在英式英语中为英 [sd],美式英语中为美 [sd]。此形容词描述了难过、悲哀、令人悲痛或凄惨的情绪,或用来形容阴郁的色调。它在英语中广泛使用,形成了众多短语和例句,帮助我们更深入地理解这一情感状态。
伤心用英语可以说成“sad”。以下是关于“伤心”在英语中其他几种常见的表达方式:grieved:这个词通常用于描述因某种不幸或损失而感到深深的伤心。例如,某人因亲人去世而感到grieved。
伤心的英文是sadness。以下是关于“sadness”的详细信息:音标:英[s?dn?s]、美[s?dn?s]释义:悲哀,伤心,表示一种情绪状态,通常与不愉快、失落或痛苦相关。短语搭配:little sadness:浅浅的悲伤,小忧伤,用于形容程度较轻的悲伤情绪。
伤心的英文是sadness。音标:英[s_dn_s]、美[s_dn_s]。释义:悲哀,伤心。littlesadness浅浅的悲伤;小忧伤。UnderwaterSadness水底悲歌。Bluesadness蓝色悲哀;浅蓝色忧伤。Hellosadness你好忧伤;唱片名。
伤心的英语是sadness。以下是关于“sadness”的详细解释:音标:英音为[s?dn?s],美音也为[s?dn?s]。释义:主要表示悲哀、伤心的情感。相关短语:little sadness:表示浅浅的悲伤或小忧伤。Underwater Sadness:可以直译为水底悲歌,形容一种深沉且难以言说的悲伤。
伤心的英语是sadness。以下是关于sadness的详细解释:基本释义:sadness 是英语单词,其基本释义为“悲哀”或“伤心”,用于描述一种因失去、失望或其他不幸事件而引发的负面情绪状态。
1、heartbroken,heartbreaking,heartache,heartburn区别分析:heartbroken和heartbreaking都为形容词词性,heartbroken意为:感到悲痛的,难过的。强调伤心,难过的结果。有极度伤心的意思,主观意愿比较强。heartbreaking指令人伤心的,强调客观引起伤心,体现伤心的状态。
2、sad 英 [sd] 美 [sd]adj. 悲哀的;忧愁的;伤心的 Here we had, not long ago, a very sad funeral in this church.不久以前,这教会举行了一次悲哀的丧礼。
3、伤心的英文是sad,其音标为英[sd]美[sd],意为难过的、悲哀的、令人悲痛的或凄惨的、阴郁的(形容颜色)。例句中,sosad用来形容悲伤或难过,如“如此悲伤;如此难过”。feelsad则表示感到悲伤或心酸,例句为“I feel sad;心酸”。
伤心的蜜蜂可以是:sad bee、upset bee、broken-hearted bee、unhappy bee。
伤心的蜜蜂用英文表达是”sad bees”。“伤心的蜜蜂”直接翻译成英文就是”sad bees”。其中,”sad”是形容词,表示”伤心的”;”bees”是名词”bee”的复数形式,表示”蜜蜂”。这个短语可以直接用来描述一群情绪低落或不幸的蜜蜂,或者用于比喻人们心情低落的状态。
伤心的蜜蜂翻译过来是”sad bee”。“伤心的蜜蜂”这个短语直接翻译成英文就是”sad bee”。其中,”伤心”对应英文中的”sad”,表示情绪低落、难过;”的”在中文中是一个助词,用于连接定语和中心语,但在英文中通常不需要翻译出来;”蜜蜂”对应英文中的”bee”,是一种昆虫。
伤心的蜜蜂用英语表达是”sad bees”。这个词组直译过来就是”伤心的蜜蜂”,在英语中并没有特别的俚语或习惯用法。所以,如果你想要表达”伤心的蜜蜂”,直接翻译成”sad bees”就可以了。
伤心的蜜蜂的英文是”sad bee”。“伤心的”在英文中通常翻译为”sad”,这是一个形容词,用来描述人的情感状态,但也可以用来形容动物或者事物带有某种悲伤的特质或情绪。而”蜜蜂”在英文中对应的是”bee”,这是一个名词,指的是蜜蜂这种昆虫。所以,”伤心的蜜蜂”直接翻译过来就是”sad bee”。
Sad bee 或者 Grieving bee 是直接表达伤心的蜜蜂的翻译方式。若追求形象表达,可使用 a bee that is feeling sad 或者 a bee in mourning。要明确,蜜蜂是无情感的昆虫,故此表达多用于比喻或文学情境,描述某些状态或情感。
【拼音】shāng xīn 【英文翻译】Heartbreaking,sad 【近义词】悲痛,难过,哀痛。【反义词】高兴,开心,愉快。基本解释[grieve] 心里非常痛苦别为这事伤心[1]引证解释心灵受伤,形容极其悲痛 。《书·酒诰》:“民罔不衋伤心。”孔 传:“民无不衋然痛伤其心。
我想不是吧。我的理解是心疼是有种区别于心痛和伤心的含义,比如说,爸妈工作很忙,我看了很心疼。是对父母的心疼。
【解释】心灵受伤,形容极其悲痛。 极甚之词,犹言万分。 心里非常痛苦别为这事伤心 近义词之1:哀痛 [āi tòng]词语释义:哀伤;悲痛。近义词之2:忧伤 [yōu shāng]词语释义:忧愁悲伤。 忧愁哀伤内心忧伤 近义词之3:痛心 [tòng xīn]词语释义:①痛苦伤心:眼看着孩子受苦,岂有不痛心的。
心疼的意思是指内心感到深深的痛苦和难过,是一种情感上的体验和表达。通常是由于经历了某些不愉快的事情,或者看到他人遭受痛苦、遭遇不幸而产生的一种同情和怜惜的情感。以下是详细的解释:心疼是一种情感反应,通常与对某种情境或经历的同情和关注有关。
翻译如下:伤心 根据语境grief; grieved; (心里痛苦) sad; heart-broken; broken-hearted都可以 例句:你的文章使我想起了伤心的往事。
伤心 sad ; grieved; broken-hearted ; grieve ; sadden 伤心落泪 shed sad tears; weep in grief 她情海失意后伤心了好久。She had been sad for quite a while, frustrated in love 他知道自己是个弃儿之后, 十分伤心。
伤心用英语可以说成“sad”。以下是关于“伤心”在英语中其他几种常见的表达方式:grieved:这个词通常用于描述因某种不幸或损失而感到深深的伤心。例如,某人因亲人去世而感到grieved。
【拼音】shāng xīn 【英文翻译】Heartbreaking,sad 【近义词】悲痛,难过,哀痛。【反义词】高兴,开心,愉快。基本解释[grieve] 心里非常痛苦别为这事伤心[1]引证解释心灵受伤,形容极其悲痛 。《书·酒诰》:“民罔不衋伤心。”孔 传:“民无不衋然痛伤其心。
伤心的英文是sad。它的发音为英[s ]美[s ]。sad是一个英文单词,形容词,翻译为“难过的;悲哀的,令人悲痛的;凄惨的,阴郁的(形容颜色)”。它的比较级是sadder,最高级是saddest。