九辩翻译? 九辨翻译?

金生 翻译 2025-06-19 7 0

求宋玉《九辨》的全文翻译

骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。良马从不贸然求驾车,凤凰也不贪婪地随便吃食物。君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?君主轻于抛弃从不明察,贤人想效忠可怎能施展抱负!欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。想从此沉默断除思念,心底不敢忘记当初你的厚遇。

王夫之说:辩犹遍也。一阕谓之一遍。盖亦效夏启《九辩》之名,绍古体为新裁,可以被之管弦。其词激宕淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。(《楚辞通释》)今人多从此说。 《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。

【全文翻译】 教人悲伤啊这秋天气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。 空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。 怅然失意啊,去新地离乡背井;坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。

启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵.是什么意思

这句话是出自《离骚》。“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵”的大意是:夏启搜集《九辩》和《九歌》啊,一味地娱乐放纵。

“启《九辨》与《九歌》兮”。“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊”, 夏康娱以自纵:他寻欢作乐而放纵忘情。 不顾难以图后兮:不考虑将来看不到危难, 五子用失乎家巷:因此武观得以酿成内乱。 羿淫游以佚畋兮:后羿爱好田猎溺于游乐, 又好射夫封狐:对射杀大狐狸特别喜欢

《九歌》是屈原根据江南民间祭祀的乐歌,经过加工创作而成的。标题是袭用古题,据《离骚》:“启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵”。《天问》:“启棘宾商,《九辨》《九歌》”,都说在夏代就有《九歌》。

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

九辩翻译? 九辨翻译?

启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。(“启从上天得了九辩与九歌,夏康却用作娱乐。)不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。(不顾后果难收拾,因他五兄弟内讧而失掉了家国。)羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。(羿也淫于游乐只顾田猎,又沉迷于射杀大的狐狸。)固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

九辩原文及翻译

宋玉《九辩》全文翻译: 悲哉!秋之为气也。悲哉,这秋天的萧飒之气!萧瑟兮,草木摇落而变衰。秋风凄凉草木都枯萎而凋零。憭栗兮,若在远行。冷落啊好像一人独自在远行,登山临水兮,送将归。又像登山临水送人踏归程。泬寥兮,天高而气清;天气清朗啊空旷又清凉,寂寥兮,收潦而水清。浊水退尽水面清澈又澄静。

关于九辩名称意义,王逸释辩为变;但又说谓陈道德以变说君。王夫之说:辩犹遍也。一阕谓之一遍。盖亦效夏启《九辩》之名,绍古体为新裁,可以被之管弦。其词激宕淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。(《楚辞通释》)今人多从此说。

蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。积累着层层怨恨和思念,忧心如焚竟忘了吃饭的事情。愿一见兮道余意,君之心兮与余异。 希望和您见一面来表白我心,可是您的想法与我不相应。车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。车子已经驾好那我只能离去,不能与你相见让我悲伤不已。倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下沾轼。

【全文翻译】 教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。 空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。 怅然失意啊,去新地离乡背井;坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。

翻译: 叫人悲伤啊秋天的气氛,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。心中凄凉啊好像要出远门,登山临水送别友人踏上归程。晴空万里啊天宇秋高气爽,清澈平静啊积水清澈澄明。凄凉叹息啊微寒袭人,悲伤叹息啊背井离乡前往新地,世途坎坷啊贫士失官心中不平。空虚孤独啊流落在外没有朋友,失意惆怅啊形影相依自我怜悯。

屈原原文(一):《东皇太一》吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉(王+真),盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

宋玉《九辩》全文翻译

1、明末陈继儒:《九辩》首章,举物态而觉哀怨之伤人,叙人物而见萧条之感候,梗概既具,情色自章,足令循声者知冤,感怀者兴悼。(《佘山诗话》) 清初王夫之:绍古体为新裁,可以被之管弦,其词激昂淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。(《楚辞通释》) 【后世影响】 《九辩》是中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。

2、时光流逝不觉已过了中年,可还是停留在原地无所成。九辩(二) 悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎;处境悲惨穷困啊又孤寂空落,有一个美人啊他心中不欢喜。

3、【全文翻译】 教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。 空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。 怅然失意啊,去新地离乡背井;坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。

好学四禅同结夏”的出处是哪里

“好学四禅同结夏”出自明代张含的《幽居感事兼怀升庵》。“好学四禅同结夏”全诗 《幽居感事兼怀升庵》明代 张含 陈编历历复悠悠,蕉萃荣华一转头。秦客已游黄犬市,齐奴还起绿珠楼。君从海上寻方朔,我向山中觅许由。好学四禅同结夏,不须《九辩》独悲秋。

我们在经论中看出一件事,有的众生听佛说法,当下就得圣道;而很多出家人结夏安居三个月(九十天),就得了四禅八定,得初果、二果、三果、四果。当然也有人未得。看出来这应该不是太难之事,问题是你要努力。 若老是想要拿文凭、为人师,老是想要发表一篇文章,那就不能得圣道了。

有一天,优填王带着舍弥夫人和五百位婇女正将前往拘深瞿师园游玩。当时舍卫城中有位比丘,心中忽然起念:「很久没有见到世尊了,应该要前往礼敬、承受、问讯。」当他乞食毕,就以神足飞行虚空,到了拘深瞿师园,便在闲静之处,结跏趺坐,端身正意,一心系念。

后者,每年举行结夏安居到最后一日,会众互相戒告,各自忏悔,共图德行磨练,以求德行增进。又戒律中,制定四条或八条(比丘尼)的波罗夷、僧残、波逸提等,亦以忏悔为要。佛以忏悔作为重要轨式行于僧团。

“秦客已游黄犬市”出自明代张含的《幽居感事兼怀升庵》。“秦客已游黄犬市”全诗 《幽居感事兼怀升庵》明代 张含 陈编历历复悠悠,蕉萃荣华一转头。秦客已游黄犬市,齐奴还起绿珠楼。君从海上寻方朔,我向山中觅许由。好学四禅同结夏,不须《九辩》独悲秋。

“君从海上寻方朔”出自明代张含的《幽居感事兼怀升庵》。“君从海上寻方朔”全诗 《幽居感事兼怀升庵》明代 张含 陈编历历复悠悠,蕉萃荣华一转头。秦客已游黄犬市,齐奴还起绿珠楼。君从海上寻方朔,我向山中觅许由。好学四禅同结夏,不须《九辩》独悲秋。

九辩的诗句

憭栗兮若远行;登山临水兮送将归。泬寥兮天高而气清;寂漻兮收潦而水清。憯凄增欷兮,薄寒之中人。翻译成现代汉语是:教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。

本文赏析7首经典悲秋诗词歌赋作品。宋玉《九辩》节选悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。泬漻兮天高而气清,寂寥兮收潦而水清。【堪称我国悲秋之祖,奠定千古悲秋主基调。】刘彻《秋风辞》秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。

诗句:“固时俗之工巧兮,偭规矩而改错”。含义:表达了对当时社会风气背离正道、不遵循规矩的忧虑。宋玉《九辩》:诗句:“何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿”。含义:强调了规矩在维护社会秩序中的重要性,对规矩被忽视或破坏表示感慨。李康《运命论》:诗句:“揖让于规矩之内,訚訚于洙、泗之上”。

诗句:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”解读:这首诗描绘了秋天的芦苇在清晨的露水中摇曳,露水像霜一样覆盖在芦苇上,象征着对心爱之人的深深思念。白露在这里不仅是露水之白亮,更是秋露的特殊指称。《九辩》 宋玉 诗句:“白露既下百草兮,奄离披此梧楸。