王勃展才文言文翻译(王勃)

金生 翻译 2025-08-21 9 0

王勃展才的注释

翻译:王勃写了一篇《滕王阁序》,当时年龄不过十四岁。都督阎伯屿不相信他(才华),王勃虽然也坐在宴席间,但是为了让自己的女婿在宾客面前显示才华,早就嘱咐他构思一篇序文。到了阎伯屿谦恭地拿着纸笔,一个一个地请客人写序文。王勃毫不客气地接过了纸笔。阎伯屿非常生气,满脸愠色地离开了宴会厅,叫官员窥探他写作

①宿:事先②巡:来回③勃不辞让:王勃没有谢辞,让,谦让。

王勃展才的译文如下:宴会背景:在一次宴会上,十四岁的王勃以其卓越的才华成为众人瞩目的焦点。都督阎伯屿对这位年轻才子的真实水平持有疑虑,并计划通过此次宴会,让自己的女婿在宾客前展示才华以验证这一点。阎伯屿的“礼让”:宴会上,阎伯屿谦恭地邀请在座的宾客撰写序文,但宾客们纷纷推辞。

王勃传的原文及翻译

1、王勃传的原文及翻译如下:原文:王勃,字子安,绛州龙门人。六岁善文辞,九岁得颜师古注《汉书》读之,作《指瑕》以擿其失。麟德初,刘祥道巡行关内,勃上书自陈,祥道表于朝,对策高第。年未及冠,授朝散郎,数献颂阙下。沛王闻其名,召署府修撰。是时,诸王斗鸡,勃戏为文《檄英王鸡》,高宗怒曰:“是且交构。

2、原文:勃属文初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆石卧。及寤,援笔成篇,不易一字。时人谓勃为腹稿。翻译:王勃写文章开始时并不仔细思考,先磨很多墨,然后喝酒,蒙被大睡,醒来后,提笔成文,不改动一个字,当时的人都以为王勃预先打好腹稿。

3、译文 王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大摆宴席招待宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序文以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客写序文,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。

4、译文:当年,王勃路过钟陵,九月九日都督在滕王阁大排筵席,提前让他的女婿写一篇序文用来在宾客面前夸耀,于是,拿出纸和笔逐一请客人(作序),(客人)没有一个敢承当的。轮到王勃,他也不辞让。都督感到愤怒,起身上厕所,派官吏等候他写好文章就报告(自己)。

王勃展才原文

1、王勃展才的原文情景描述如下:初露锋芒:在文学宴会上,年仅十四岁的王勃以一篇《滕王阁序》震惊四座。当时,都督阎公虽邀请王勃出席,但内心实则倾向于让女婿孟学士撰写文章,且孟学士已预先构思好内容。阎公质疑:当阎公分发纸笔,邀请宾客轮流作诗时,王勃并未推辞。这一举动惹怒了阎公,他拂袖而去,但仍派人密切关注王勃的写作进程。

王勃展才文言文翻译(王勃)

2、原文:王勃著《滕王阁序》,时年十四。都督阎公不之信,勃虽在座,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及以纸笔巡让宾客,勃不辞让。公大怒,拂衣而起;专令人伺其下笔。第一报云:“南昌故郡,洪都新府;”公曰:“亦是老生常谈!”又报云:“星分翼轸,地接衡庐。

3、王勃的第一句落笔是:“南昌故郡,洪都新府。”阎公听后,略显满意地评论:“这不过是老先生常提的话题罢了!”接着,他又听到“星分翼轸,地接衡庐”,阎公陷入沉思,没有立即回应。

王勃的故事翻译

翻译: 九月九日都督大宴滕王阁:九月九日重阳节这一天,都督在滕王阁大宴宾客。 宿命其婿作序以夸客:都督事先命他的女婿作一篇序文,准备在宴会上向宾客夸耀。 因出纸笔遍请客,莫敢当:于是都督拿出纸笔,遍请宾客作序,但大家都不敢承担这个任务。 至勃,泛然不辞:轮到王勃时,他竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。

《王勃故事》文言文翻译:王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。

翻译:王勃写了一篇《滕王阁序》,当时年龄不过十四岁。都督阎伯屿不相信他(才华),王勃虽然也坐在宴席间,但是为了让自己的女婿在宾客面前显示才华,早就嘱咐他构思一篇序文。到了阎伯屿谦恭地拿着纸笔,一个一个地请客人写序文。王勃毫不客气地接过了纸笔。

王勃的故事翻译如下:在农历九月九日的重阳节,都督阎伯屿举办了一场盛大的宴会,他暗地里希望让自己的女婿在这次宴会上展示才华。为此,他事先让女婿准备了一篇序文,打算在宴会上看似即兴地呈现出来。宴会开场后: 阎伯屿礼貌地递上纸笔,邀请宾客们依次撰写序文,但宾客们都谦逊地拒绝了。